Profil

Qualifikationen & Berufserfahrung

  • Staatlich geprüfte Übersetzerin für Französisch <> Deutsch
    Abschluss (gut bestanden) beim Regierungspräsidium Karlsruhe im Jahr 2013
  • Wirtschaftsassistentin IHK, Abschluss bei der Industrie- und Handelskammer Nordschwarzwald im Jahr 2008
  • Prozessmanagement kompakt, Lehrgang bei der Management Circle AG im Jahr 2008
  • Europaassistentin (Französisch, Deutsch, Englisch), BTS-Abschluss am Lycée René Cassin in Straßburg, Frankreich im Jahr 1996
  • Über 9 Jahre Berufserfahrung in Deutschland (Klebeband-branche). Diverse Tätigkeiten in den Bereichen Export, Vertrieb, Assistenz, Leitung Customer Service, IT-Projekte
  • Über 6 Jahre Berufserfahrung als Assistentin/Sekretärin des Kommandierenden Generals in einem multinationalen NATO-Hauptquartier mit Sitz in Straßburg, Frankreich
  • Interkulturelle Erfahrung und fundierte Kenntnisse der französischen und deutschen Kultur
  • Stetige Weiterbildung in meinen Fachbereichen und Teilnahme an Fachmessen, Übersetzertagungen u. v. a. m. 

Mitgliedschaften in Berufsverbänden

  • ADÜ-Nord (Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland)
  • SFT (Société Française des Traducteurs) - Französischer Berufsverband
  • Proz.com: http://www.proz.com/profile/1715285

 

Mehr erfahren… 

Als Elsässerin gehört Mehrsprachigkeit seit jeher zu meinem Alltag. So war es für mich ganz selbstverständlich, eine Berufsausbildung zu wählen, in der die Sprachen eine Hauptrolle spielen. Durch mehrere Praktika in Deutschland, England und Schottland, erweiterte ich meine interkulturelle Erfahrung und wurde mit den betreffenden Kulturen vertraut.

 

Nach fast 7 Jahren Tätigkeit für den deutschen Anteil eines NATO-Hauptquartiers mit Sitz in Straßburg war es für mich an der Zeit, etwas Neues zu beginnen. Ich zog nach Koblenz am Zusammenfluss von Rhein und Mosel.

 

In den folgenden 9 Jahren war ich in abwechslungsreichen Positionen für einen mittelständischen Klebebandhersteller tätig und gewann dadurch solide Kenntnisse im Bereich der Betriebswirtschaft sowie umfangreiche Führungserfahrung. Hinzu kommen auch fundierte Kenntnisse über die zeitgenössische deutsche Kultur, insbesondere, weil die deutsche Sprache in meinem Alltag allgegenwärtig ist.

 

2010 fasste ich dann den Entschluss, als Übersetzerin tätig zu werden und meiner Berufung zu folgen. Schließlich zog ich 2016 in die Nähe meiner Geburtsstadt zurück und genieße es jeden Tag, mal kurz über die Grenze fahren zu können!