Profil

Formation & expérience professionnelle

  • Traductrice diplômée d'Etat français <> allemand, diplôme (mention bien) du Regierungspräsidium de Karlsruhe en 2013
  • Assistante spécialisée en économie, diplôme de la Chambre de Commerce et d’Industrie de la Forêt-Noire du Nord en 2008
  • Management des processus, formation auprès de l’organisme Management Circle AG (Allemagne) en 2008
  • BTS Assistant/Secrétaire trilingue (français, allemand, anglais), diplôme du Lycée René Cassin de Strasbourg en 1996
  • Plus de 9 ans d’expérience professionnelle en Allemagne (industrie du ruban adhésif) dans les domaines de l’export, de la vente, de l’assistanat, de la gestion du service clients, des projets informatiques
  • Plus de 6 ans d’expérience en tant qu’assistante/secrétaire du Général Commandant au sein d'un Etat-Major de l’OTAN ayant son siège à Strasbourg
  • Expérience interculturelle et connaissances fondées de la culture française et de la culture allemande
  • Formation continue dans mes domaines de spécialisation et participation à des salons professionnels, congrès de traducteurs etc…

Appartenance à des associations professionnelles

 

En savoir plus…

En tant qu’Alsacienne, le multilinguisme fait partie de mon quotidien depuis toujours. C’est donc tout naturellement que j’ai choisi une formation professionnelle ayant les langues comme matières principales. Au travers de plusieurs stages en Allemagne, en Angleterre et en Ecosse, j’ai élargi mon expérience interculturelle et me suis familiarisée avec les cultures en question.

 

Après 7 ans au service de la représentation allemande auprès d’un Etat-Major de l’OTAN ayant son siège à Strasbourg, j’ai décidé de tourner la page. Ainsi, je me suis installée à Coblence, au confluent du Rhin et de la Moselle.

 

Durant les 9 années suivantes, j’ai occupé des postes très variés au sein d’une entreprise industrielle spécialiste du ruban adhésif. Cela m'a permis d'acquérir de solides connaissances en termes de gestion ainsi qu'une large expérience de management. A cela vient s’ajouter une profonde connaissance culturelle de l’Allemagne contemporaine, puisque l’allemand est omniprésent dans mon quotidien.

 

En 2010, je décide alors de me lancer dans la profession de traductrice et de suivre ma vocation. Enfin, depuis 2016, je suis de retour dans ma région natale et j’apprécie chaque jour de pouvoir passer d’un pays à l’autre quand bon me semble !